就活会議では、Internet Explorer11のサポートを終了いたします。今後はGoogle ChromeやMicrosoft Edgeをご利用ください。
株式会社翻訳センターのロゴ写真

株式会社翻訳センター 報酬UP

【20卒】翻訳センターの冬インターン体験記(文系/翻訳コーディネーター兼営業職)No.8335(日本大学/女性)(2020/1/28公開)

株式会社翻訳センターのインターンに参加した理由や選考フロー、実施期間、当日の形式や具体的な内容、インターン参加後の感想など、体験記の詳細を公開しています。ぜひ、先輩の回答をインターン対策に役立ててください。

2020卒 翻訳センターのレポート

公開日:2020年1月28日

インターン概要

卒業年度
  • 2020卒
実施年月
  • 2019年2月
コース
  • 翻訳コーディネーター兼営業職
期間
  • 1日

投稿者

大学
  • 日本大学
参加先
内定先
  • ANAスカイビルサービス
  • 自分未来ホールディングス
入社予定
  • ANAスカイビルサービス

インターンシップ参加前

このインターンに興味をもったきっかけ・参加した理由・参加を決意した基準や理由を本音ベースで教えてください。

外国語を生かした、外国語を身近に感じられる職場に勤めたいと思ったのが1番の動機。しかし、翻訳業界は業界で2社しか募集を行っていませんでした。その為とりあえず参加してみようと思いたまたま発見した翻訳センターに応募しました。

このインターンの選考に受かるため工夫したこと・行った対策・準備・勉強したこと・調べたことを教えてください。また、そのとき参考にした書籍・WEBサイトがあれば教えてください。

特にありません。このインターンは選考がなく応募したら席が埋まっていない限り誰でも参加できるというものでした。

選考フロー

応募

応募 通過

実施時期
2019年01月
応募媒体
ナビサイト

インターンシップの形式と概要

開催場所
東京本社
参加人数
20人
参加学生の大学
大学名を伏せてのインターンでした。聞いた感じだと中堅大学が多いようでした。
参加学生の特徴
外国語に興味がある人が多かったです。学部も外国語系の文系の人が多かったです。
報酬
なし

インターンシップの内容

テーマ・課題

営業職とコーディネーターに分かれてお客様にとってより良い翻訳者を選定して下さい。

1日目にやったこと

翻訳業界についての説明、会社の説明、産業翻訳についての説明が初めにありました。その後実際に営業とコーディネーターに分かれてグループごとに翻訳者の選定を行い根拠と共に全員の前での発表が行われました。

発表会はありましたか?

  • はい
  • いいえ

審査員の肩書

営業部の上司・役員

優勝特典

なし

インターンシップを通して印象的なフィードバックは何ですか?

まず第一に営業職がお客様のニーズを聞き出すことが重要だとお聞きしました。型にはまった質問ばかりではなく雑談やお客様のつぶやきまで聞けると良いといわれたのが印象的でした。

苦しい・大変だと思った瞬間は何ですか?

苦労したとまではいきませんが、営業職役としてお客様のもとに行き聞き込み調査をする時のお客様役は会社の偉い役員の方や営業何年目かのベテランの社員の方がして下さります。その為少し緊張感がありました。威圧的ではありませんがこちらが聞いたことのみ答えてくれます。

インターンシップを終えて

インターンシップで学んだこと

まず第一に翻訳業界自体が少ないのだということを知りました。そして翻訳とはいえ、産業翻訳である事、翻訳者になりたい場合は自社で翻訳者に成る為のセミナーもあるが英語の能力だけでなく医療や法律等、その他の知識も必要であることを知りました。基本的に翻訳者は個人事業主でありコーディネーターは営業と翻訳者のつなぎであることを知りました。

参加前に準備しておくべきだったこと

沢山質問を用意しておいた方が良いと思います。周りが静かな人が多かった為、良い質問があれば人事の方に好印象を与えられるのではと思います。

参加してみて企業で働いている自分を想像できましたか?

  • はい
  • いいえ

今回のインターンでは1つのグループを会社、チームとみなし営業職、コーディネーターと分かれて実際の業務を体験しました。実際に聞きに行くお客様役になって頂いた役員の方によりリアルな聞き取り体験もでき、短い時間ではありましたが、出社からそれぞれの役割がどのように動き仕事をこなしていくのかを実感することができました。

本選考で内定が出ると思いましたか?

  • はい
  • いいえ

インターンに来た学生には先回り選考がありましたし、インターンに時に選考をどのように行っていくか、ポイントを少し教えていただきました。なかなか募集の少ない翻訳業界での業務を少しでも多く聞くことで本選考時の面接での志望理由を明確に伝える自身へとつながりました。

この企業に対する志望度は上がりましたか?

  • はい
  • いいえ

翻訳というイメージだけで応募した会社でした。コーディネーター職希望でしたが実際体験してみるとコーディネーターは営業の情報を聞き、翻訳者とつなぐ、仲介者のような存在でした。その点に勝手ながらギャップを感じてしまったため志望度は上がりませんでした。

この企業を本選考でも受験予定ですか?

  • はい
  • いいえ

インターンへの参加が本選考に有利になると思いましたか?

  • はい
  • いいえ

インターンに参加した人は選考が早く行われます。また連絡も来ますし、インターンに行った人は書類で落とされることはないと言われました。話すときも体験を交えて話せます。

参加後の社員や人事のフォローについて教えて下さい

インターンシップ参加者は書類選考の前に必ず出席しなくてはならない説明会への参加が免除されるとともに少し早い段階での面接を進めていくことができます。

参加前の志望企業・志望業界を教えて下さい

航空業界、地上のスタッフやサービス業を中心に志望していました。特に名の知れたANAグループやJALグループを中心に。また、航空業界でないものに関しては大手企業ばかりを中心にしらべていました。事務職には興味があまりなく、人と関わることの多い華やかな職種、サービス業やコーディネーターといった憧れの強い職種ばかりをみていました。

このインターンへの参加がその後の就職活動にどう影響しましたか?

実際にコーディネーター職など名前ばかりがキラキラと目立つばかりの職種でも、会社により中身はことなることを知りました。今回の場合は特に仲介者といった完全に事務よりのしごとだと思った為想像していた職種と異なりました。志望業界は大きく変化はしていませんが私は事務方や内勤の仕事は向いていないということに気づきました。。

同じ人が書いた他のインターン体験記

前の記事 次の記事
2020卒 翻訳センターのインターン体験記(No.6267) -
一覧へ戻る インターンTOPへ戻る
※掲載されている情報は、あくまでも投稿者による当時の経験談です。最新の情報とは異なる場合があります。また、就職活動においては、選考フローや選考内容が人によって異なる場合がありえます。本情報は、あくまでも一個人の経験談、一つの結果として、参考としていただけますと幸いです。
※当サイトでは品質の高い情報を提供できるよう努めておりますが、掲載されている情報の真偽や正確性につきまして、当サイトは責任を負いかねます。コンテンツの投稿ガイドラインに関しては 投稿ガイドライン をご参照ください。なお、問題のあるコンテンツを見つけた場合は、各コンテンツの「問題のあるコンテンツを報告」のリンクから報告をお願いいたします。

株式会社翻訳センターのインターン体験記

サービス (専門サービス)の他のインターン体験記を見る

株式会社アミット

翻訳・通訳コーディネーター
23卒 | 非公開 | 男性
参加
Q. このインターンに興味をもったきっかけ・参加した理由・参加を決意した基準や理由を本音ベースで教えてください。
A. 語学力を活かせる仕事に興味を持っていたため。翻訳業界についても興味を持っており、その中でもさまざまな言語を扱っているという点に魅力を持って応募した。詳しい業務についてはまだ把握していなかったが、翻訳の業界を知る一助になると考えた。続きを読む(全115文字)
問題を報告する
公開日:2022年5月9日

株式会社MSコンサルティング

リアルコンサルティング 1DAYクライアント提案インターン ~研修設計編~
21卒 | 東京経済大学 | 男性
参加
Q. このインターンに興味をもったきっかけ・参加した理由・参加を決意した基準や理由を本音ベースで教えてください。
A.
コンサルティング業界を志望しており、ミステリーショッピングリサーチについても飲食業のアルバイトをしている自分は非常に身近で効果的なサービスだと感じた。また、説明会において企業に対して魅力を感じ本選考も受けようと考えていたため。 続きを読む
問題を報告する
公開日:2020年7月20日

翻訳センターの 会社情報

基本データ
会社名 株式会社翻訳センター
フリガナ ホンヤクセンター
設立日 1986年4月
資本金 5億8844万3000円
従業員数 549人
売上高 109億4700万円
決算月 3月
代表者 二宮俊一郎
本社所在地 〒541-0056 大阪府大阪市中央区久太郎町4丁目1番3号
平均年齢 41.3歳
平均給与 522万円
電話番号 06-6282-5010
URL https://www.honyakuctr.com/
NOKIZAL ID: 1139121

翻訳センターの 選考対策

就活会議 就活会議株式会社は、 有料職業紹介事業者として厚生労働大臣の認可(許可番号 :13-ユ-312872)を受けた会社です。
人材紹介の専門性と倫理の向上を図る 一般社団法人 日本人材紹介事業協会に所属しています。
当社は 東京証券取引所 、 福岡証券取引所 の上場企業であり、ユーザーと事業者のマッチングDX事業を展開している ポート株式会社 のグループ会社です。
(証券コード:7047)
運営会社:就活会議株式会社/所在地:東京都新宿区北新宿2-21-1 新宿フロントタワー5F

就活会議を運営する就活会議株式会社は、届出電気通信事業者として総務省の認可(許可番号 :A-02-18293)を受けた会社です。