20卒 夏インターン体験記
2018年9月開催 / 20日 / ソフトウェア仕様書の英語翻訳
3.0
20卒 | 東京大学大学院 | 女性
ITソフトウェアのユーザー・グラフィック・インターフェイスを英日翻訳したものの校正をせよ
1日目はもう1人のインターン生とともに使用するPCのセットアップを行ったり、担当社員からの業務内容に関する詳しい説明を受けた。それ以降は週2日ほどでシフトを組み、実際の校正作業を行った。引き続き校正作業を行った。タスクなどはあらかじめ担当社員の方が用意してくださっているため、当日出社してから指示を仰いで決められたタスクを行っていた。また、校正作業以外の文書の下訳なども行った。引き続き校正作業を行った。インターン後半は校正作業の他に翻訳ソフトTradosの講習などを2時間程度受講し、指示された文書の下訳を行うことが多かったように思う。
続きを読む